تجاوز إلى المحتوى الرئيسي

"الأعلى لحقوق ذوي الإعاقة" يعقد امتحان اعتماد مترجمي لغة الإشارة

2019-02-03

عقد المجلس الأعلى لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة  امتحان للمترجمين الراغبين في الحصول على شهادة مترجم معتمد للغة الإشارة استناداً لتعليمات اعتماد مترجمي لغة الإشارة الصادرة عن المجلس.

 

وتقدم 15 مترجما ومترجمة اليوم السبت للدورة الأولى لاحقاً لصدور تعليمات اعتماد مترجمي لغة الإشارة بمقتضى أحكام المادة (12) والمادة (31) من قانون حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة رقم (20) لسنة 2017.

 

وقالت مساعد الأمين العام والناطق الإعلامي باسم المجلس غدیر الحارس، ان الامتحان یأتي ضمن جهود المجلس لرفع مستوى الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة السمعیة، ودمجهم بالمجتمع بشكل كامل، وإزالة المعيقات التي تواجههم في مختلف مجالات الحیاة لتحقیق مبدأ العیش المستقل.

واشارت الحارس الى ان امتحان اعتماد مترجمي لغة الإشارة (الدورة الأولى للعام 2019) یأتي كذلك لغایات تعزیز حق الأشخاص ذوي الإعاقة السمعیة في التواصل الفاعل من خلال توفیر مترجمي لغة إشارة ذوي كفاءة عالیة في مجال الترجمة الاشاریة، وحق الحصول على الترجمة بكل كفاءة وفاعلیة.

 

ویتكون الامتحان من شقین، الأول نظري يعتمد على الثقافة العامة للمتقدمين وثقافة الأشخاص الصم والمعرفة التخصصية في مجال ترجمة لغة الإشارة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والثاني عملي یشتمل على الترجمة من اللغة الاشارية الى اللغة المنطوقة، والترجمة من اللغة المنطوقة الى اللغة الاشارية، والترجمة من اللغة الإشارية الى اللغة المكتوبة، الى جانب حوار وترجمة فورية لعدد من المواضيع المتنوعة.

 

ویشترط في المتقدم ان یكون حاصلا على شهادة الثانویة العامة على الأقل أو ما يعادلها، ولا یقل عمره عن 18 عاما، وأن یكون قد اجتاز المستوى الثالث من التدريب على لغة الإشارة أو تلقى تدريباً عليها بمعدل (120) ساعة تدريبية، اضافة الى خبرة عملیة بالتواصل بلغة الإشارة لا تقل عن سنتين.